ブロードウェイ公演 00年・02年キャストの応援
リンク集


NY公演に対する各新聞の劇評の訳
『太平洋序曲〜Pacific 0vertures〜』

このページでは、
2002年7月にニュー・ヨークで上演された舞台の
新聞劇評を紹介しています。

THE NEW YORK TIMES(ニューヨーク・タイムズ)(1)

2002年7月11日(木) フェスティバル演劇評

日本人から見た醜いアメリカ人

文責:ベン・ブラントリー(2)

 野蛮人達は突如目の前に現れ、異常なほど恐ろしげである。その野獣のごとき髪はゴルゴン(3)のように荒々しく乱れ、その顔は異国のヒヒ猿の一種のように歪んでいる。少なくとも7フィートはある彼らの頭領は、悲劇的運命を予感させるようにそびえ立つ。その国の住民たちは恐れおののいて逃げまどう・・・アメリカ人がやってきたのだ。

 エイブリーフィッシャーホール(4)の真ん中を切りわける長さ60フィートの花道を力強く踏みしめて登場するこの侵略者たちの一団は、リンカーンセンターフェスティバル2002の一環として上演されている1976年初演のミュージカル「太平洋序曲」の見事なリバイバル作品中に現れるが、これは東京の新国立劇場のために宮本亜門が豊かな情熱と想像カを駆使して演出したものである。

 このスティーブン・ソンドハイムとジョン・ワイドマンによる武力外交と文明開化についての物語の中で、ペリー提督とその一行が日本に来航するシーンは、これまでも常に公演を中断させる拍手喝采の名場面だった。ブロードウェイの初演を観劇した人は今でも伝説的な舞台美術家ホリス・アロンソンがつくり上げた巨大な紙の龍の船(5)を記憶しているだろう。

 しかし、宮本氏とそのカンパニーは、この場面にまったく独自の演劇手法を展開した。今回のこの場面もまた長らく人々の記憶に残るであろう。アメリカの戦艦は、はかなげであいまいな影の姿でしか登場しない。その代わり18世紀日本の版画から発想を得たグロテスクで、形式化された姿のアメリカ人たちは、目を刺すような閃光の中で劇場の天井に勢いよく広がるアメリカ国旗にその頭上を覆われる。(6)

 ここに登場する星条旗は、最近アメリ力中に溢れている自由を表すものではなく、息苦しさを表している。それはあたかも1853年に神奈川にやってきた新しい人間たちによって、大空が日本人から取り上げられてしまったようだ。

 「太平洋序曲」がハロルド・プリンスの豪華な歌舞伎スタイルの演出でウィンターガーデン劇場にて初めて上演された時、その大胆な芸術的冒険に対して批評家の多くは心を動かさなかった。その主な原因は日本人の視点でアメリカ人の考えを描こうとした点にあると指摘した人もいた。

 二ューヨーク・タイムズでは、ウォルター・カー(Walter Kerr)が「特別な感情や文化の認識に欠けた」作品であり、観客は「西側にも東側にも感情移入することができない」と評した。さらに、 日本的な手法を模倣したアプローチについては「日本人にやらせた方がうまくできるのに、どうしてわざわざ彼等のやり方で作品をつくるのか」という疑問も提示した。宮本氏はカーのこの疑問に隠れる暗黙の挑戦に応えて立ち上がり、言葉をはるかに超える形で「太平洋序曲」を解釈しなおした。(この公演は土曜日まで上演されている。上演は日本語で、ソンドハイム氏のオリジナル歌詞にほぼ忠実な字幕が付く)ミュージカルとしての形式やテーマは基本的に変わらない。変わったのはスケールとスタイルであり、それらの中にたくさんの違いが生じている。

 プリンス氏の作品の目を奪う壮麗さは(規模のやや小さい1984年のヨーク劇場でのリバイバル公演にも影響を及ぼしたものだが)排除され、スペクタルな要素を超える、俳優たちに焦点を絞ったよりシンプルな手法が取り入れられている。この公演の特徴となっている伝統演劇の手法は絵画的な歌舞伎のものではなく、どちらかというと簡素な能の手法である。

 松井るみさんの、神社の鳥居を想わせる舞台装置の中では、空間を表現するために屏風が移動する。その中心にあるのは人間の反応を引き出す歴史的な出来事ではなく、舞台自体が人間の反応をもたらす。作品におけるこの姿勢は、本来の抽象的な内容に、ある種の温かみをもたらす結果となっている。ソンドハイム氏が「すべてはアイディアの問題だ」とコメントした点でもある。

 それでもワイドマン氏の脚本は、登場人物の複雑な心境を描ききっているとは、やはりいい難い点は、指摘しておかなければならない。中心的な二登場人物である万次郎(小鈴まさ記)と香山(本田修司)は、異なる身分の二人であり、それぞれ異なる形で西洋の影響を受けて変化していくことになるのであるが、彼らは象徴的な存在から抜け出すことなく、作品の中で、まるでチェスの駒のように様式化されていた。

 とはいえ.親密さを持って惹き付けられる魅力的なポイントはいたる所に見られ、ソンドハイム氏の音楽の巧妙さと感情の豊かさを、改めて新鮮な形で受け取ることができる。この音楽の多くは最小限のアレンジで、7人のミュージシャンによって演奏され、東と西の感性の間に横たわる計算された緊張を鋭く表現している。

 万次郎と香山が旅路で俳句のやり取りをしながら友情を温める「俳句」のシンプルな魅カが、これほど明確に描かれたことはなかった。このことは、母親に毒を盛られる退廃的な将軍を描く辛辣でコミカルな「菊の花茶」や、女将とそのお抱えの女郎たちが好色なアメリカ人水兵たちの来訪を期待する「ウェルカム・トゥ・神奈川」の魅力についても同様言える。

 麻咲梨乃さんの辛口の風刺が効き、儀式的な趣きもある振付によって、これらのミユージカル・ナンバーにはゆったりとした雰囲気の中にも巧みな皮肉が含まれていた。Joan Littlewood(ジョーン・リトルウッド)のひょうきんで素朴な作品「Oh!What a Lovely War」(7)を彷彿とさせる。まるでヴォードヴィル芸人的な堂々たるナレ一ター役の国本武春が的確な注釈を加えて舞台を進行させている。

 この「太平洋序曲」のソンドハイムの歌詞は、いつもの複雑な難解さが軽減されているので、英語で歌われていないことで何かが足りないといったことはほぼ感じられない。唯一緻密につくり上げられた早口のナンバーであり、各国の司令官が突然訪れて外交上の大騒ぎを繰り広げる「プリーズ・ハロー」においてだけ、いわゆる翻訳の問題で何かが失われてしまった感がある。

 香山が西洋化する見事なナンパーである「ボーラ・ハット」を含むいくつかのナンバーは、控えめな演出の都合で何曲かは短縮されている。しかし、クライマックスの「ネクスト」では、素晴らしい再構成を行って内容を膨らませ、20世紀を駆け抜けた日本の姿を描いている。 第二次世界大戦における日本の軍事侵略と広島の原爆投下は(オリジナルでは触れられなかったが)共にすばらしい形で表現されている。そして原子爆弾の爆発の光の中、地面に崩れ落ちた俳優たちが立ち上がり、コンピューターの時代へ向けて機械的に踊り始め、科学技術の進歩の恩恵を描きはじめると、なんとも不安げな世界が広がる。

 自分の国に関するアメリカのミュージカルを解釈しなおすことによって、宮本氏とそのカンパニ ―は二ューヨークに大きな贈り物を授けてくれた。特に、国際的にアメリカ合衆国がどのように受け止められているのかを理解することが非常に重要な課題である今、筋肉隆々たるアメリカ人を、異邦人として見てみる機会を与えてくれたのである。

 もちろん「太平洋序由」は、限定され、ゆがめられた、ある一つの側面を見せていることは明白だ。このことはすばらしく洗練された形で演じられる「木の上に誰か」の中で明らかにされる。この魅惑的で暗示に満ちた曲は、日本とアメリカの代表が初めて面会した時の異なる立場を表現している。

 ここで証言するのは、目撃者である木の上の少年と、この面会が行われた小屋を警備していた侍であるが、彼らはこの歴史的瞬間のかけらを提供するに過ぎない。「その日ではなくかけらを」そして「海じゃなくて波を」 彼等は歌う。

 目に見えるものは常に部分的なもの、記憶はいつだって不完全なもの、とこの曲は語っている。それでも、それらのかけらを寄せ集めることはできる。この素晴らしい作品に寄せ集められたかけらは、文化交流というモザイクに新たな次元の可能性を持っている。  

注記

(1)発行部数が多いこともあるが、様々な面で新聞界の中心的存在。
劇評については、ニューヨーカーが間違いなく参考にしている新聞。

(2)いろいろな方からお聞きしたことを総合すると、NYタイムズの劇評の重鎮。その劇評によって舞台の行く末を決定したこともしばしば。ニューヨーカーの信頼も非常に厚い劇評家。

(3)ギリシャ神話に登場する神様。頭髪はヘビ。その姿の恐ろしさに、姿を見た者は石になると言われている。

(4)リンカーン・センター内の劇場。NYフィルの本拠地。客席は2,742席ある。

(5)トニー賞を受賞しているこの時の舞台装置の模型が、NY公演の期間に合わせて、NYパブリック・ライブラリーで公開されていた。


(6)7月25日NHK・BS2で放映された舞台稽古の中にこの場面が登場。これを見る限り、新国立劇場とは違い、舞台の奥のほうで、国旗をひっぱているよう。











































































(7)第一次世界大戦時の世相を皮肉たっぷりに足掻いた1963根か初演の変わり種ミュージカル。意気揚々と出征する兵士達、残された家族、政治家達。彼らを襲う現実を、当時流行った士気高揚歌を交えて綴るコミカルな風刺劇。(シアター・ガイド02年08月号「ウエストエンドこの夏おすすめ」の記事から)

 

NEW YORK POST(ニューヨーク・ポスト)(1)

2002年7月11日(木)

歓迎、東京の一座「太平洋序曲」

文責:ドナルド・ライオンズ

 リンカーン・センター・フェスティバル2002は、ちょっと珍しい(2)作品を上演している。日本についてのアメリカ・ミュージカルの日本バージョンである。

 ミュージカルのタイトルは「太平洋序曲」。1976年のブロードウェイの初演(作曲・作詩:スティーブン・ソンドハイム、台本:ジョン・ワイドマン、そしてハロルド・プリンスによる非常に様式化された歌舞伎スタイルの演出による)では、1853年の米国ペリー提督の東京湾への来襲と、日本幕府が外国人の侵略に対して恐れる様子が描かれていた。

 今回、日本の若手演出家、宮本亜門氏(日本のミュージカル「アイ・ガット・マーマン」の演出家としてアメリカのミュージカルシーンでは知られている)は、エイヴァリー・フィッシャー・ホールに自身のバージョンを持ってきた。  

 新国立劇場版の公演は、英語字幕が付きの日本語公演であるが、どの点から見ても、ブロードウェイのオリジナルをはるかに超えた改正版だ。

 気取った異国趣味はなくなっている。代わってスタイルは鮮やかで、直接的である。能の様式で演じられ、ほとんどの歌とせりふは男性による。舞台装置は最小限にとどめられ、スペクタクル性にではなく、個人の対立、主に二人の登場人物の対立、に重点が置かれている。

 万次郎(小鈴まさ記)は、アメリカを見てアメリカに敬服している漁師であり、香山(本田修二)は、西洋について無知であり、軽蔑している侍である。

 二人は、二つの権力、一つはおろおろするばかりの将軍達と、もう一つは客席の中央に作られた花道を通って来襲する、化け物のようなかつらを付けて吠え立てるアメリカ人という、に対抗するために結束する。そして、この場面は、風刺を利かせて描かれている。

 しかし、やがて万次郎は西洋びいきから攻撃的な国粋主義者へと変貌を遂げる。一方香山はその反対の道をたどり、二人は対立してゆく。

 とても素晴らしい音楽(ステージの上方でオーケストラが演奏していた)は、大きな歴史のうねりを、これ以上望めないというほど適切に表現していた。 

 一幕の方が良い。二幕は音楽的にも演劇的にも大きくあいまいな問題に迷い込んでしまう。宮本氏は新たに広島とエルビス(3)に言及しているが、どちらも成功しているとは言い難い。

 しかしながら、この物語の核心である、徳川幕府が倒れ、産業主義を提唱する天皇が現れるという、ペリー来襲後の日本の重要な出来事は、驚くべきほど刺激的に描かれている。

注記

(1)タブロイド紙。日本でいうスポーツ新聞のような存在。







(2)原文では”rare”という単語が使われている。「珍しい」と訳されることが多いが、「質が良く貴重なので珍しい」という場合に使われる単語なので、すぐに絶賛とわかる。












































(3)「広島」は原爆投下のこと。「エルビス」はエルビス・ブレスリーの命日が8月16日なので、第二次世界大戦終戦とかけていて、「第二次世界大戦」のことをいう。

 

 DAILY NEWS(デイリー・ニューズ) (1)

2002年7月11日(木)

ソンドハイムに憧れる日本

文責:ハワード・カッセル

 長年にわたって観劇してきたが、1976年のスティーブン・ソンドハイムとジョン・ワイドマンによる「太平洋序曲」以上に、革新的な舞台を見たことはない。この「太平洋序曲」は、日本の演劇手法を使って、19世紀の日本の西洋化を舞台化した作品である。  

 リンカーンセンター・フェスティバルの一環として、新国立劇場は日本語で歌われる本作をニューヨークへ持ってきた。もし、ハロルド・プリンスにより上演されたオリジナル版が、西洋人の目を通して見た日本だとすれば、土曜日まで上演される本作は、日本人の目を通して見た日本の西洋観である。

 ボリス・アロンソンとフローレンス・クロッツのデザインによる「我々」のバージョンの日本は、荘厳な美しさだった(2)。新国立劇場版は、質実剛健な木製の舞台装置と、通常は客席である部分に伸びる(傾斜した)花道という簡素なものである。そして、この花道は、外国人が日本を侵略する時に渡る。その簡素なデザインは、西洋化に最初は成功するが、最後には自滅してしまうという内容に合っていたし、さらに理解を高めている。

 このことは、演出家・宮本亜門氏に演劇的な要素が足りないということを言っているのではない。彼の演出の中に国旗を使った二つの印象的な場面があった。その一つは、ペリーが鎖国令を破ってやってきた時の星条旗であり、もう一つは、ヨーロッパ諸国が開国を迫る時の国旗の使い方であった。

 宮本氏は、最後の場面でも心奪う場面を作っている。それは、日本が熱心に西洋を模倣するが、われわれと戦争となってしまう場面である。宮本氏は、クライマックスの戦争と言う場面を詞的に伝える方法を見つけたのだ。

 わたしは、いつも「太平洋序曲」をソンドハイムの最も凝った曲だと考えているが、その感情的な印象は、歌詞がどれだけ楽曲とうまく結びついているか次第で決まる。歌詞がそれ自身の力を与えることができないと(翻訳では不可能であるが)、音楽はその力と魅力の一部を失ってしまう。

 オリジナルと同様、特徴的な日本人の力強い男性的な声は、日本独自のドラマを作り上げた。

このミュージカルは、チャレンジ精神に溢れ、非常に独創的な舞台として記憶されていくだろう。シンプルで緻密な本作は、ミュージカルの本質を証明している。

注記

(1)タブロイド紙。日本でいうスポーツ新聞のような存在。





















(2)トニー賞を受賞しているこの時の舞台装置の模型が、NY公演の期間に合わせて、NYパブリック・ライブラリーで公開されていた。